الجمعة، 16 ديسمبر 2011

Mayan Pyramids in Mexico - Teotihuacan


In Nahuatl, Teotihuacan means 'The City of the Gods', or 'Where Men Become Gods'.
The plazas, avenues, and great pyramids of the city of Teotihuacan were laid out as a symbolic sacred landscape of artificial foothills and mountains.
The complex of approximately 600 pyramids of various sizes is dominated by the great Pyramid of the Sun which, it was discovered in 1971, was built over a natural cave with four chambers (cf. Sacred Caves). Mesoamerican belief saw caves as gateways to the spiritual world (called Xibalba by the Maya). The cave contained remains of offerings and may have been a focus for shamanistic rituals from a much earlier period. There can be no doubt that the Pyramid of the Sun was deliberately built over the sacred cave.
Teotihuacan was probably Mexico's biggest ancient city, with perhaps 200,000 residents at its peak in the 6th century, it was virtually abandoned by the 7th century.
Chronology:

  • 100 BC - 0 AD Proto-Teotihuacan (two small hamlets in northern pocket of Valley of Mexico, population = 5000)

  • 0 BC - 150 AD Teotihuacan I - (Avenue of the Dead, Pyramid of the Sun established)

  • 150 AD - 300 AD Teotihuacan II - (Grid pattern established)

  • 300 AD - 650 AD Teotihuacan III - (Pinacle of development, population = 85,000-200,000)

  • 650 AD - 750 AD Teotihuacan IV - Decline and fal

    Fifteen hundred years ago, Teotihuacan was already known the length and breadth of Mesoamerica. Every traveler to the Valley of Mexico would take time to visit the great city, if only to admire its brightly painted public buildings and stroll down the wide and imposing Street of the Dead that traversed the city's center. Teotihuacan was the largest human settlement in the Americas, with a population of at least 100,000 people.
    The Mesoamerican world shopped at Teotihuacan, traded with its merchants, and worshipped at its temples. Thousands of scattered villages in the Mexican highlands relied on its markets and specialist manufactures. At certain times of the year, the entire countryside would flock to Teotihuacan's plazas to participate in the annual public ceremonies that ensured the future prosperity of the great city and the people of the Valley. Yet, within a few short centuries, the city had vanished forever. Only a few crumbling pyramids and temples remained as testaments to its former glory.
    The earliest ceremonial buildings were erected at Teotihuacan about 100 B.C. Within a few centuries, Teotihuacan had mushroomed into a huge city dominated by the great 'Pyramid of the Sun'. This sacred, truncated edifice stood 210 feet high and 650 feet square, a vast pyramid of rubble, adobe mud, and earth all faced with stone. A wooden temple on the summit of the pyramid afforded a spectacular view of the sprawling city below.
    Between 450 and 650 AD, Teotihuacan reached the height of its cultural splendor and its population is estimated to have between 150,000 and 200,000 people at its maximum. Think of a city in your area with a population of 200,000 and I'm sure you'll be awed as I was by the concept that such a city existed in Mexico more than 1400 years ago.

    Teotihuacan was the sixth largest city in the world in AD 600. Besides the major ceremonial pyramids, there were also palaces and temples, especially near the north end of the city surrounding the plaza in front of the Pyramid of the Moon. These included the Palace of Quetzalcoatl, the Butterfly Palace, the Temple of the Feathered Conches, and the Palace of the Jaguars. When I saw the Butterfly Palace, with its magnificent stone carvings of birds and butterflies, I wondered if that wasn't an artistic reference to the belief that this was the place that men were turned into gods mentioned in the Aztec song quoted earlier. The sophistication and artistry of the Teotihuacanos can be seen everywhere in the magnificent murals and stone carvings which adorn the walls of the palaces and apartment compounds. The artwork is beautiful, refined, elegant and stylish.
    Another fascinating feature of some of the pyramidal structures is that they contain a broad, thick layer of mica, which had to be brought from Brazil, over 2000 miles away! If you know anything about mica, it's very flaky and fragile, yet it was brought in very large pieces from great distances (and without wheeled vehicles). Then the mica was used on an inner layer of the pyramid, not where it could be seen. Why? One characteristic of mica is that it is used as an insulator in electronic and electrical things. Was that its purpose here? Another mystery of Teotihuacan.
    The rest of the city of Teotihuacan consists of residential compounds (ancient apartment complexes) about 200 feet on a side with an sunken, open courtyards at the center bordered by four platforms and rooms or apartments beyond. Often there was a platform or altar in the center of the courtyard. Imagine a Spanish hacienda-style house, with a covered walkway around an open atrium in the center and rooms beyond the walkway. 
    There must have been a great number of traders and artisans living and working in quarters of this sort. A few of the residential compounds that flank the Avenue of the Dead have been excavated, but most lie crumbled under a thin covering of earth for as far as the eye can see from the top of the major pyramids (with present-day farms, shops, and homes on top of the land).
    One of the decorative murals depicts the Teotihuacan Spider Woman, the goddess that was thought to be responsible for the creation of the present universe, and may have been the supreme deity of the Teotihuacanos. She bears a close relationship, if not identity, with the Spider Grandmother who play such an important role in Pueblo and Navajo creation mythology in the American Southwest. This is particularly interesting because many anthropologists believe that the great desert expanses of northern Mexico precluded much exchange between the cultures of the American Southwest and those further south in Mexico.
    The city met its end around 700 AD through deliberate destruction and burning by the hand of unknown invaders. It was mainly the heart of the city that suffered the torch - the part that we visited - the palaces and temples on each side of the Avenue of the Dead from the Pyramid of the Moon to the Citadel. Although a century earlier, around AD 600, almost all of Teotihuacan's influence over the rest of Mesoamerica had ceased, indicating some sort of internal malaise or decline before the destruction.
    Away from the Avenue of the Dead, the city continued to live on for another two centuries, although the population of Teotihuacan sunk to only a quarter of its former total. Some sort of crisis overtook all the Classic civilizations of Mesoamerica (including the Maya) two centuries later, forcing them to abandon most of the cities. Some anthropologists believe the crisis may have been a lessening of the food supply caused by a drying out of the land and a loss of water sources to the area.
    They speculate that this might have been brought about by a combination of natural climactic shift towards aridness that appears to have happened all over Mexico during the Classic period and the residents having cut all the timber in the valley. Originally there were cedar, cypress, pine, and oak forests; today there are cactus, yucca, agave, and California pepper trees. This change in vegetation indicates a big climate shift.
    Although Teotihuacan presents a puzzle to archaeologists because it was a huge city that appears to have arisen without antecedents, the single most important fact which archaeologists have learned about the Classic period in Mexico was the supremacy of Teotihuacan. As the urbanized center of Mexico, with high population and tremendous production, its power was imposed through political and cultural means not only in its native highland habitat, but also along the tropical coasts, reaching even into the Maya area. It's trading and tribute empire was comparable with the Aztec empire that eventually followed it. All other Mexican states were partly or entirely dependent upon it for whatever achievements they attained.

    When Teotihuacan fell, around 650 AD, the unifying force in Mesoamerica was gone, and with it widespread inter-regional trade. The Late Classic period saw increasing fractionalization among cultures. In the place of great states, petty kingdoms and militarism arose. From the highpoint of civilization at Teotihuacan, wars became the rule of the day, and for those unfortunate enough to be captured, sacrifice to the gods. Military empires, such as the Toltecs in the twelfth century AD (and later the Aztecs, starting in fourteenth century AD), which grew up from these warring factions were the cultures met by the Spanish in 1519 and largely eradicated by 1521.
    Probably the reason that the Spanish were able to conquer the Aztecs in such a short amount of time had less to do with their skill as soldiers and more to do with the fact that the Spaniards physically resembled the descriptions in Aztec legends of the god Quetzalcoatl.
     Quetzalcoatl, while symbolized as a feathered serpent, appears also to have been an historic figure - the man credited with bringing civilization, learning, culture, the calendar, mathematics, metallurgy, astronomy, masonry, architecture, productive agriculture, knowledge of the healing properties of plants, law, crafts, the arts, and peace to the native people. He is pictured as a quite different physical type than the natives - fair skinned and ruddy complexioned, long nosed, and with a long beard. He was said to have arrived by boat from the east, and sailed off again years later promising to return someday.

  • الاثنين، 12 ديسمبر 2011

    Art and Architecture in the New Kingdom


    As historian Cyril Aldred has said, the civilization of the New Kingdom seems the most golden of all the epochs of Egyptian history, perhaps because so much of its wealth remains. The rich store of treasures from the tomb of Tutankhamen (1347-1337 B.C.) gives us a glimpse of the dazzling court art of the period and the skills of the artisans of the day. 

    One of the innovations of the period was the construction of rock tombs for the pharaohs and the elite. Around 1500 B.C., Pharaoh Amenophis I abandoned the pyramid in favor of a rock-hewn tomb in the crags of western Thebes (present-day Luxor). His example was followed by his successors, who for the next four centuries cut their tombs in the Valley of the Kings and built their mortuary temples on the plain below. Other wadis or river valleys were subsequently used for the tombs of queens and princes.

    Another New Kingdom innovation was temple building, which began with Queen Hatshepsut, who as the heiress queen seized power in default of male claimants to the throne. She was particularly devoted to the worship of the god Amun, whose cult was centered at Thebes. She built a splendid temple dedicated to him and to her own funerary cult at Dayr al Bahri in western Thebes. 

    One of the greatest temples still standing is that of Pharaoh Amenophis III at Thebes. With Amenophis III, statuary on an enormous scale makes its appearance. The most notable is the pair of colossi, the so-called Colossi of Memnon, which still dominate the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple.

    Ramesses II was the most vigorous builder to wear the double crown of Egypt. Nearly half the temples remaining in Egypt date from his reign. Some of his constructions include his mortuary temple at Thebes, popularly known as the Ramesseum; the huge hypostyle hall at Karnak, the rock-hewn temple at Abu Simbel (Abu Sunbul); and his new capital city of Pi Ramesses.

    الثلاثاء، 9 أغسطس 2011

    جزيره فيله


    جزيرة فيلة، هي جزيرة في منتصف نهر النيل وهى إحدى الحصون الأقوى على طول حدود مصر الجنوبية، وتفصل النيل إلى قناتين معاكستين في اسوان، كان بها معبد فيله وانتقل من مكانه الأصلى على جزيرة فيلة وتم تجميعه على جزيرة أجيليكا، وذلك في أعقاب بناء السد العالي.

    ويرجع اسم فيلة أو فيلاي إلى اللغة اليونانية التي تعني (الحبيبة) أو (الحبيبات) أما الإسم العربي لها فهو (أنس الوجود) نسبة لإسطورة أنس الوجود في قصص ألف ليلة وليلة أما الأسم المصري القديم والقبطي فهو بيلاك أو بيلاخ ويعني الحد أو النهاية لأنها كانت آخر حدود مصر في الجنوب. ومجموعة العبادة كرست لعبادة الإله إيزيس غير أن الجزيرة احتوت على معابد لحتحور وأمنحتب وغيرها من المعابد.

    فيلة عبر القرون

    شُيدت معابد "فيلة" في الأصل لعبادة الإلهة "إيزيس"

    وفى كل القرون اكتسبت فيلة مكانة خاصة في العبادات لدرجة أن حشد من أتباع تلك العبادة كانوا يجتمعون لإحياء قصة موت وبعث أوزوريس. تم بناء المعبد الكبير خلال القرن الثالث قبل الميلاد تم تلاه معابد أمنحوتب وارسنوفيس. أما معبد حتحور فهو يعد آخر أثر بطلمى واستكمل بنائه قبل عام 116 قبل الميلاد بواسطة ايورجيتس الثانى. وقد أضاف بطالمة آخرون نقوشا إلى فيله والتى تعتبر من روائع المعبد. ومن مصر امتدت عبادة الآلهة إيزيس إلى اليونان وروما وفى مختلف أنحاء الإمبراطورية حتى عندما تم تطبيق الحكم الرومانى في مصر حاول الحكام تجميل الجزيرة المقدسة فقد بنى الإمبراطور أوغسطس معبد في الطرف الشمالى لفيلة في القرن التاسع قبل الميلاد. أما تيبيريوس وآخرون فقد أضافوا صروحاً ونقوشا، كما بنى كلاوديوس وتراجان وهادريان ودقلديانوس مبان جديدة بالجزيرة استمر العمل فيها حتى القرن الرابع الميلادى. ولشدة سيطرة عبادة ايزيس في جزيرة فيلة أدى ذلك إلى امتداد تلك العبادة على مدى قرون عديدة متحدية بذلك مرسوم الإمبراطور ثيودوسيوس الأول الذى أصدره عام 391 ميلادية والذى يفرض فيه الديانة المسيحية على جميع أنحاء الإمبراطورية الرومانية. وفى عام 550 بعد الميلاد وتحت حكم جوستنيان وصلت المسيحية إلى جزيرة فيلة وبدأت صفحة جديدة في تاريخها. وتكون مجتمع جديد مسيحى في جزيرة فيله وتحولت قاعة الأعمدة لتكون مناسبة لممارسة الديانة الجديدة. وتم نقل الأحجار من بعض الآثار لبناء كنائس مسيحية في الجزيرة. ونمت قرية جديدة حول معبد إيزيس.

    عندما جاء الإسلام اعتبرت فيلة حصنا أسطوريا ممثلا في إحدى قصص ألف ليلة وليلة واكتسبت اسم أنس الوجود تيمناً بإسم بطل إحدى هذه القصص.

                                                 
    معبد فيله

    هذا المعبد المخصص للآلهة أيزيس والذى أغرقته مياه النيل وتم تقسيمه وأعيد تجميعه في موقع جديد فوق جزيرة إجيليكا على بعد حوالى 500م من مكانه الأصلى بجزيرة فيله ويضم مبانيه معبداً لحتحور ويمكن للزائر مشاهدة عرض الصوت والضوء ليلاًالذى يقدم بلغات مختلفة. كانت مصر جزءا مزدهرا من أجزاء الإمبراطورية الرومانية، أصبحت ثرية بحق وقد بنيت فيها عدة مدن جديدة ومن أشهر المنشآت في مصر في العصر الروماني مايسمي مضجع فرعون أي كشك تراجان وهذا الأثر بناه في جزيرة فيلة تراجان الحاكم الروماني.
    المعابد فوق جزيرة فيله

    كشف تراجانأقيم عدد كبير من المعابد فوق جزيرة "فيله" لعل أقدمها تلك المعابد التي يرجع تاريخها إلى عهد الملك تحتمس الثالث (1490-1436 قبل الميلاد). وفي القرن الرابع قبل الميلاد بنى الملك "نخت نبف" (378-341 ق.م) معبداً ضخماً وعلى أثره شيّد "بطليموس فيلادلف" (القرن الثالث قبل الميلاد) معبده الكبير، ثم تبعه كثير من ملوك البطالسة وولاة الرومان حتى ازدحمت جزيرة فيله بالمعابد، وأشهرها هو الذي يطلق عليه "مخدع فرعون".

    هناك أيضاً عدد كبير من التماثيل لملوك مصر القديمة فوق جزيرة فيله.

    تعود الأطلال الأولى فوق جزيرة فيلة إلى عهد الملك طهرقا (الأسرة الخامسة والعشرون) ويعد معبد إيزيس واحداً من أضخم وأهم الآثار ضمن مجموعة المعابد الكبيرة والصغيرة فوق جزيرة فيله ويشغل هذا المعبد حوالى ربع مساحة الجزيرة ومن بين الأثار الأخرى فوق جزيرة فيلة مقصورة "نختـنبو الأول" (الأسرة الثلاثون)، وإثنان من صفوف الأعمدة التى ترجع إلى العصر الرومانى، ومعبد أريسنوفيس يونانى - رومانى ومعبد ماندوليس ( من العهد الرومانى )، ومعبد إمحوتب (من العصر البطلمى) ومن أهم المعابد الصغيرة التى تحيط بمجموعة المعابد الكبيرة معبد حتحور (العصر البطلمى) ومقصورة تراجان.

    جزيرة إجيليكا

    تم إعادة تشكيل جزيرة إجيليكا التى تبعد بمسافة خمسمائة متر من موقع جزيرة فيلة ونقلت إليها المعابد المختلفة من جزيرة فيله الغارقة وذلك بحيث تماثل جزيرة فيله.

    إنقاذ معبد إيزيس بجزيرة فيلة

    معبد إيزيس بجزيرة فيلةمنذ إكمال بناء سد أسوان الأول عام 1902 ومياه النيل تحاصر جزيرة فيله معظم السنة، وذلك بما تضمه الجزيرة من مخزون أثرى ثمين يشمل المعابد والمقصورات والأعمدة والبوابات الفرعونية والتى تجسد جميعها أساليب معمارية رومانية - يونانية وفرعونية.

    وكان نختنبو الذى يعد واحداً من أواخر ملوك مصر الأصليين قد بنى معبداً على جزيرة فيله في النصف الأول من القرن الرابع قبل الميلاد، وبعده جاء البطالمة الذين حكموا البلاد لمدة 300 سنة واعتنقوا عبادة إيزيس، فأضافوا أضرحتهم الخاصة على الجزيرة.

    وقد أدى بناء السد العالى إلى تغيير الموقف على نحو جذرى فعلى اعتبار أن الجزيرة ستصبح واقعة بين السد الجديد والسد القديم فإنها ستصبح غارقة جزئياً ولكن على مدار السنة.

    إضافة إلى ذلك فإن السحب اليومى للمياه لدفع التوربينات التى تولد الكهرباء قد يعنى وجود تموجات مستمرة فيما يقرب من 3 أمتار من مستوى المياه وهو ما يؤدى بدوره إلى إتلاف الحجارة بشكل سريع ومن ثم فإن عدم إيجاد حل لهذه المشكلة كان سيؤدى بهذه الجزيرة الطافية التى طالما خلبت أرواح السياح إلى الاختفاء من على الخريطة.

    وعندما تم طرح مشكلة جزيرة فيلة باعتبارها مشكلة ملُحة كانت الإستجابة إزاء حملة النوبة سريعة وهو ماعكس تصميم المجتمع الدولي على إنقاذ منطقة بهذا الجمال وهذه الأهمية التاريخية ومن ثم فالمسألة لم تكن إنقاذ فيلة أم لا بقدر ماكانت كيفية إنقاذها.

    إلا أنه بعد دراسة نتائج هذا المشروع وعلى وجه الخصوص تأثير المياه الأرتوازية على الآثار وما يتطلبه المشروع من تكلفة كبيرة، اقترح الخبراء أيضاً مشروعاً آخر مقدم من الحكومة المصرية ويهدف هذا المشروع إلى نقل الآثار إلى جزيرة إجيليكا.

    بدأت عملية إنقاذ فيلة عام 1972 وذلك عندما بدأت سفن دق الخوازيق تثبيت أول لوح فولاذى وذلك من بين 3000 لوح وذلك في قاع النيل وذلك لتكوين سد مؤقت لحجز المياه حول الجزيرة واستغرق الأمر عامان لإحاطة الجزيرة بصفين من الخوازيق المتشابكة بطول 12 متر، وداخل هذا الفراغ تم صب خليط من الماء والرمل المغسول في محاجر الشلال على بعد 5 كيلو، وتم توصيل هذا الخليط عبر البحيرة من خلال أنابيب، وقد سمح للماء بالتسرب تاركاً الرمل ليدعم الفولاذ ضد ضغط البحيرة، وهكذا اكتمل حزام النجاة حول الجزيرة.

    isis & osiris story

    In the days before Re had left the earth, before he had began to grow old, his great wisdom told him that if the goddess Nut bore children, one of them would end his reign among men. So Re laid a curse upon Nut - that she should not be able to bear any child upon any day in the year.
    "one of them would end his reign among men..."


    Full of sorrow, Nut went for help to Thoth, the thrice-great god of wisdom and magic and learning, Re's son, who loved her. Thoth knew that the curse of Re, once spoken, could never be recalled, but in his wisdom he found a way of escape. He went to Khonsu, the Moon-god, and challenged him to a contest at draughts. Game after game they played and always Thoth won. The stakes grew higher and higher, but Khonsu wagered the most, for it was some of his own light that he risked and lost.


    At last Khonsu would play no more. Then Thoth the thrice-great in wisdom gathered up the light which he had won and made it into five extra days which for ever after were set between the end of the old year and the beginning of the new. The year was of three hundred and sixty days before this, but the five days which were added, which were not days of any year, were ever afterwards held as days of festival in old Egypt.


    But, since his match with Thoth, Khonsu the moon has not had enough light to shine throughout the month, but dwindles into darkness and then grows to his full glory again; for he had lost the light needed to make five whole days.


    On the first of these days Osiris, the eldest son of Nut, was born, and the second day was set aside to be the birthday of Horus the Elder. On the third day the second son of Nut was born, dark Seth, the lord of evil. On the fourth her daughter Isis first saw the light, and her second daughter Nephthys on the fifth. In this way the curse of Re was both fulfilled and defeated: for the days on which the children of Nut were born belonged to no year.


    When Osiris was born many signs and wonders were seen and heard throughout the world. Most notable was the voice which came from the holiest shrine in the temple at Thebes on the Nile, which today is called Karnak, speaking to a man called Pamyles bidding him proclaim to all men that Osiris, the good and mighty king, was born to bring joy to all the earth. Pamyles did as he was bidden, and he also attended on the Divine Child and brought him up as a man among men.


    When Osiris was grown up he married his sister Isis, a custom which the Pharaohs of Egypt followed ever after. And Seth married Nephthys: for he too being a god could marry only a goddess.
    After Isis by her craft had learned the Secret Name of Re, Osiris became sole ruler of Egypt and reigned on earth as Re had done. He found the people both savage and brutish, fighting among themselves and killing and eating one another. But Isis discovered the grain of both wheat and barley, which grew wild over the land with the other plants and was still unknown to man; and Osiris taught them how to plant the seeds when the Nile had risen in the yearly inundation and sunk again leaving fresh fertile mud over the fields; how to tend and water the crops; how to cut the corn when it was ripe, and how to thresh the grain on the threshing floors, dry it and grind it to flour and make it into bread. He showed them also how to plant vines and make the grapes into wine; and they knew already how to brew beer out of the barley.


    When the people of Egypt had learned to make bread and cut only the flesh of such animals as he taught them were suitable, Osiris, went on to teach them laws, and how to live peacefully and happily together, delighting themselves with music and poetry. As soon as Egypt was filled with peace and plenty, Osiris set out over the world to bring his blessings upon other nations. While he was away he left Isis to rule over the land, which she did both wisely and well.


    But Seth the Evil One, their brother, envied Osiris and hated Isis. The more the people loved and praised Osiris, the more Seth hated him; and the more good he did and the happier mankind became, the stronger grew Seth's desire to kill his brother and rule in his place. Isis, however, was so full of wisdom and so watchful that Seth made no attempt to seize the throne while she was watching over the land of Egypt. And when Osiris returned from his travels Seth was among the first to welcome him back and kneel in reverence before "the good god Pharaoh Osiris".


    Yet he had made his plans, aided by seventy-two of his wicked friends and Aso the evil queen of Ethiopia. Secretly Seth obtained the exact measurements of the body of Osiris, and caused beautiful chest to be made that would fit only him. It was fashioned of the rarest and most costly woods: cedar brought from Lebanon, and ebony from Punt at the south end of the Red Sea for no wood grows in Egypt except the soft and useless palm.


    Then Seth gave a great feast in honour of Osiris; but the other guests were the two-and-seventy conspirators. It was the greatest feast that had yet been seen in Egypt, and the foods were choicer, the wines stronger and the dancing girls more beautiful than ever before. When the heart of Osiris had been made glad with feasting and song the chest was brought in, and all were amazed at its beauty.


    Osiris marveled at the rare cedar inlaid with ebony and ivory, with less rare gold and silver, and painted inside with figures of gods and birds and animals, and he desired it greatly.


    "I will give this chest to whosoever fits it most exactly!" cried Seth. And at once the conspirators began in turn to see if they could win it. But one was too tall and another too short; one was too fat and another too thin - and all tried in vain.


    "Let me see if I will fit into this marvelous piece of work," said Osiris, and he laid himself down in the chest while all gathered round breathlessly.


    "I fit exactly, and the chest is mine!" cried Osiris.
    "And the chest is mine!"


    "It is yours indeed, and shall be so forever!" hissed Seth as he banged down the lid. Then in desperate haste he and the conspirators nailed it shut and sealed every crack with molten lead, so that Osiris the man died in the chest and his spirit went west across the Nile into Duat the Place of Testing; but, beyond it to Amenti, where those live for ever who have lived well on earth and passed the judgments of Duat, he could not pass as yet. Seth and his companions took the chest which held the body of Osiris and cast it into the Nile; and Hapi the Nile-god carried it out into the Great Green Sea where it was tossed for many days until it came to the shore of Phoenicia near the city of Byblos. Here the waves cast it into a tamarisk tree that grew on the shore; and the tree shot out branches and grew leaves and flowers to make a fit resting place for the body of the good god Osiris and very soon that tree became famous throughout the land.
    Isis suckling the Horus-Child in the papyrus swamps


    Presently King Malcander heard of it, and he and his wife, Queen Astarte, came to the seashore to gaze at the tree. By now the branches had grown together and hidden the chest which held the body of Osiris in the trunk itself. King Malcander gave orders that the tree should be cut down and fashioned into a great pillar for his palace. This was done, and all wondered at its beauty and fragrance: but none knew that it held the body of a god. Meanwhile in Egypt Isis was in great fear. She had always known that Seth was filled with evil and jealousy, but kindly Osiris would not believe in his brother's wickedness. But Isis knew as soon as her husband was dead, though no one told her, and fled into the marshes of the delta carrying the baby Horus with her. She found shelter on a little island where the goddess Buto lived, and entrusted the divine child to her. And as a further safeguard against Seth, Isis loosed the island from its foundations, and let it float so that no one could tell where to find it.


    Then she went to seek for the body of Osiris. For, until he was buried with all the needful rites and charms, even his spirit could go no farther to the west than Duat, the Testing-Place; and it could not come to Amenti.


    Back and forth over the land of Egypt wandered Isis, but never a trace could she find of the chest in which lay the body of Osiris. She asked all whom she met, but no one had seen it - and in this matter her magic powers could not help her.


    At last she questioned the children who were playing by the riverside, and at once they told her that just such a chest as she described had floated past them on the swift stream and out into the Great Green Sea.


    Then Isis wandered on the shore, and again and again it was the children who had seen the chest floating by and told her which way it had gone. And because of this, Isis blessed the children and decreed that ever afterwards children should speak words of wisdom and sometimes tell of things to come.


    At length Isis came to Byblos and sat down by the seashore. Presently the maidens who attended on Queen Astarte came down to bathe at that place; and when they returned out of the water Isis taught them how to plait their hair - which had never been done before. When they went up to the palace a strange and wonderful perfume seemed to cling to them; and Queen Astarte marveled at it, and at their plaited hair, and asked them how it came to be so.


    The maidens told her of the wonderful woman who sat by the seashore, and Queen Astarte sent for Isis, and asked her to serve in the palace and tend her children, the little Prince Maneros and the baby Dictys, who was ailing sorely. For she did not know that the strange woman who was wandering alone at Byblos was the greatest of all the goddesses of Egypt. Isis agreed to this, and very soon the baby Dictys was strong and well though she did no more than give him her finger to suck. But presently she became fond of the child, and thought to make him immortal, which she did by burning away his mortal parts while she flew round and round him in the form of a swallow. Astarte, however, had been watching her secretly; and when she saw that her baby seemed to be on fire she rushed into the room with a loud cry, and so broke the magic.


    Then Isis took on her own form, and Astarte crouched down in terror when she saw the shining goddess and learned who she was.


    Malcander and Astarte offered her gifts of all the richest treasures in Byblos, but Isis asked only for the great tamarisk pillar which held up the roof, and for what it contained. When it was given to her, she caused it to open and took out the chest of Seth. But the pillar she gave back to Malcander and Astarte; and it remained the most sacred object in Byblos, since it had once held the body of a god.


    When the chest which had become the coffin of Osiris was given to her, Isis flung herself down on it with so terrible a cry of sorrow that little Dictys died at the very sound. But Isis at length caused the chest to be placed on a ship which King Malcander provided for her, and set out for Egypt. With her went Maneros, the young prince of Byblos: but he did not remain with her for long, since his curiosity proved his undoing. For as soon as the ship had left the land Isis retired to where the chest of Seth lay, and opened the lid. Maneros crept up behind her and peeped over her shoulder: but Isis knew he was there and, turning, gave him one glance of anger - and he fell backwards over the side of the ship into the sea.


    Next morning, as the ship was passing the Phaedrus River, its strong current threatened to carry them out of sight of land. But Isis grew angry and placed a curse on the river, so that its stream dried up from that day.


    She came safely to Egypt after this, and hid the chest in the marshes of the delta while she hastened to the floating island where Buto was guarding Horus.


    But it chanced that Seth came hunting wild boars with his dogs, hunting by night after his custom, since he loved the darkness in which evil things abound. By the light of the moon he saw the chest of cedar wood inlaid with ebony and ivory, with gold and silver, and recognized it.


    At the sight hatred and anger came upon him in a red cloud, and he raged like a panther of the south. He tore open the chest, took the body of Osiris, and rent it into fourteen pieces which, by his divine strength, he scattered up and down the whole length of the Nile so that the crocodiles might eat them.


    "It is not possible to destroy the body of a god!" cried Seth. "Yet I have done it - for I have destroyed Osiris!" His laughter echoed through the land, and all who heard it trembled and hid.


    Now Isis had to begin her search once more. This time she had helpers, for Nephthys left her wicked husband Seth and came to join her sister. And Anubis, the son of Osiris and Nephthys, taking the form of a jackal, assisted in the search. When Isis traveled over the land she was accompanied and guarded by seven scorpions. But when she searched on the Nile and among the many streams of the delta she made her way in a boat made of papyrus: and the crocodiles, in their reverence for the goddess, touched neither the rent pieces of Osiris nor Isis herself. Indeed ever afterwards anyone who sailed the Nile in a boat made of papyrus was safe from them, for they thought that it was Isis still questing after the pieces of her husband's body.


    Slowly, piece by piece, Isis recovered the fragments of Osiris. And wherever she did so, she formed by magic the likeness of his whole body and caused the priests to build a shrine and perform his funeral rites. And so there were thirteen places in Egypt which claimed to be the burial place of Osiris. In this way also she made it harder for Seth to meddle further with the body of the dead god.


    One piece only she did not recover, for it had been eaten by certain impious fishes; and their kind were accursed ever afterwards, and no Egyptian would touch or eat them. Isis, however, did not bury any of the pieces in the places where the tombs and shrines of Osiris stood. She gathered the pieces together, rejoined them by magic, and by magic made a likeness of the missing member so that Osiris was complete. Then she caused the body to be embalmed and hidden away in a place of which she alone knew. And after this the spirit of Osiris passed into Amenti to rule over the dead until the last great battle, when Horus should slay Seth and Osiris would return to earth once more.


    But as Horus grew in this world the spirit of Osiris visited him often and taught him all that a great warrior should know - one who was to fight against Seth both in the body and in the spirit.


    One day Osiris said to the boy: "Tell me, what is the noblest thing that a man can do?"


    And Horus answered: "To avenge his father and mother for the evil done to them."


    This pleased Osiris, and he asked further: "And what animal is most useful for the avenger to take with him as he goes out to battle?"


    "A horse," answered Horus promptly.


    "Surely a lion would be better still?" suggested Osiris.


    "A lion would indeed be the best for a man who needed help," replied Horus; "but a horse is best for pursuing a flying foe and cutting him off from escape."
    "...the time had come for Horus to declare war on Seth..."


    When he heard this Osiris knew that the time had come for Horus to declare war on Seth, and bade him gather together a great army and sail up the Nile to attack him in the deserts of the south.


    Horus gathered his forces and prepared to begin the war. And Re himself, the shining father of the gods, came to his aid in his own divine boat that sails across the heavens and through the dangers of the underworld.


    Before they set sail Re drew Horus aside so as to gaze into his blue eyes: for whoever looks into them, of gods or men, sees the future reflected there. But Seth was watching; and he took upon himself the form of a black pig - black as the thunder-cloud, fierce to look at, with tusks to strike terror into the bravest heart.


    Meanwhile Re said to Horus: "Let me gaze into your eyes, and see what is to come of this war." He gazed into the eyes of Horus and their color was that of the Great Green Sea when the summer sky turns it to deepest blue.


    While he gazed the black pig passed by and distracted his attention, so that he exclaimed: "Look at that! Never have I seen so huge and fierce a pig."


    And Horus looked; and he did not know that it was Seth, but thought it was a wild boar out of the thickets of the north, and he was not ready with a charm or a word of power to guard himself against the enemy.


    Then Seth aimed a blow of fire at the eyes of Horus; and Horus shouted with the pain and was in a great rage. He knew now that it was Seth; but Seth had gone on the instant and could not be trapped.


    Re caused Horus to be taken into a dark room, and it was not long before his eyes could see again as clearly as before. When he was recovered Re had returned to the sky; but Horus was filled with joy that he could see, once more, and as he set out up the Nile at the head of his army, the country on either side shared his joy and blossomed into spring.


    There were many battles in that war, but the last and greatest was at Edfu, where the great temple of Horus stands to this day in memory of it. The forces of Seth and Horus drew near to one another among the islands and the rapids of the First Cataract of the Nile. Seth, in the form of a red hippopotamus of gigantic size, sprang up on the island of Elephantine and uttered a great curse against Horus and against Isis:


    "Let there come a terrible raging tempest and a mighty flood against my enemies!" he cried, and his voice was like the thunder rolling across the heavens from the south to the north. At once the storm broke over the boats of Horus and his army; the wind roared and the water was heaped into great waves. But Horus held on his way, his own boat gleaming through the darkness, its prow shining like a ray of the sun.


    Opposite Edfu, Seth turned and stood at bay, straddling the whole stream of the Nile, so huge a red hippopotamus was he. But Horus took upon himself the shape of a handsome young man, twelve feet in height. His hand held a harpoon thirty feet long with a blade six feet wide at its point of greatest width.


    Seth opened his mighty jaws to destroy Horus and his followers when the storm should wreck their boats. But Horus cast his harpoon, and it struck deep into the head of the red hippopotamus, deep into his brain. And that one blow slew Seth the great wicked one, the enemy of Osiris and the gods - and the red hippopotamus sank dead beside the Nile at Edfu. The storm passed away, the flood sank and the sky was clear and blue once more. Then the people of Edfu came out to welcome Horus the avenger and lead him in triumph to the shrine over which the great temple now stands. And they sang the song of praise which the priests chanted ever afterwards when the yearly festival of Horus was held at Edfu:


    "Rejoice, you who dwell in Edfu! Horus the great god, the lord of the sky, has slain the enemy of his father! Eat the flesh of the vanquished, drink the blood of the red hippopotamus, burn his bones with fire! Let him be cut in pieces, and the scraps be given to the cats, and the offal to the reptiles!


    "Glory to Horus of the mighty blow, the brave one, the slayer, the wielder of the Harpoon, the only son of Osiris, Horus of Edfu, Horus the avenger!"


    But when Horus passed from earth and reigned no more as the Pharaoh of Egypt, he appeared before the assembly of the gods, and Seth came also in the spirit, and contended in words for the rule of the world. But not even Thoth the wise could give judgment. And so it comes about that Horus and Seth still contend for the souls of men and for the rule of the world.


    There were no more battles on the Nile or in the land of Egypt; and Osiris rested quietly in his grave, which (since Seth could no longer disturb it) Isis admitted was on the island of Philae, the most sacred place of all, in the Nile a few miles upstream from Elephantine. But the Egyptians believed that the Last Battle was still to come - and that Horus would defeat Seth in this also. And when Seth was destroyed forever, Osiris would rise from the dead and return to earth, bringing with him all those who had been his own faithful followers. And for this reason the Egyptians embalmed dead and set the bodies away beneath towering pyramids of stone and deep in the tomb chambers of western Thebes, so that the blessed souls returning from Amenti should find them ready to enter again, and in them to live for ever on earth under the good god Osiris, Isis his queen and their son Horus.

    الاثنين، 8 أغسطس 2011

    Women in Ancient Egyptian Civilizations


    Unlike the position of, including that of Greece, the Egyptian woman seems to have enjoyed the same legal and economic rights as the Egyptian man - at least in theory. This notion is reflected in Egyptian art and historical inscriptions.

    It is uncertain why these rights existed for the woman in Egypt but no where else in the ancient world. It may well be that such rights were ultimately related to the theoretical role of the king in Egyptian society. If the pharaoh was the personification of Egypt, and he represented the corporate personality of the Egyptian state, then men and women might not have been seen in their familiar relationships, but rather, only in regard to this royal center of society.

    Since Egyptian national identity would have derived from all people sharing a common relationship with the king, then in this relationship, which all men and women shared equally, they were--in a sense--equal to each other. This is not to say that Egypt was an egalitarian society. It was not. Legal distinctions in Egypt were apparently based much more upon differences in the social classes, rather than differences in gender. Rights and privileges were not uniform from one class to another, but within the given classes, it seems that equal economic and legal rights were, for the most part, accorded to both men and women.

    Most of the textual and archaeological evidence for the role of women that survives from prior to the New Kingdom pertains to the elite, not the common folk. At this time, it is the elite, for the most part, who leave written records or who can afford tombs that contain such records. However, from the New Kingdom onward, and certainly by the Ptolemaic Period, such evidence pertains more and more to the non-elite, i.e., to women of the middle and lower classes. Actually, the bulk of the evidence for the economic freedom of Egyptian women derives from the Ptolemaic Period.

    The Greek domination of Egypt, which began with the conquest of Alexander the Great in 332 B.C., did not sweep away Egyptian social and political institutions. Both Egyptian and Greek systems of law and social traditions existed side-by-side in Egypt at that time. Greeks functioned within their system and Egyptians within theirs. Mixed parties of Greeks and Egyptians making contractual agreements or who were forced into court over legal disputes would choose which of the two legal systems in which they would base their settlements. Ironically, while the Egyptians were the subjugated people of their Greek rulers, Egyptian women, operating under the Egyptian system, had more privileges and civil rights than the Greek women living in the same society, but who functioned under the more restrictive Greek social and legal system.

    WOMEN'S LEGAL RIGHTS:

    The Egyptian woman's rights extended to all the legally defined areas of society. From the bulk of the legal documents, we know that women could manage and dispose of private property, including: land, portable goods, servants, slaves, livestock, and money (when it existed), as well as financial instruments (i.e., endowments and annuities). A woman could administer all her property independently and according to her free will. She could conclude any kind of legal settlement. She could appear as a contracting partner in a marriage contract or a divorce contract; she could execute testaments; she could free slaves; she could make adoptions. She was entitled to sue at law. It is highly significant that a woman in Egypt could do all of the above and initiate litigation in court freely without the need of a male representative. This amount of freedom was at variance with that of the Greek woman who required a designated male, called a kourios, to represent or stand for her in all legal contracts and proceedings. This male was her husband, father or brother.

    WOMEN'S PROPERTY RIGHTS:

    There were several ways for an Egyptian woman to acquire possessions and real property. Most frequently, she received it as gifts or as an inheritance from her parents or husband, or else, she received it through purchases--with goods which she earned either through employment, or which she borrowed. Under Egyptian property law, a woman had claim to one-third of all the community property in her marriage, i.e. the property which accrued to her husband and her only after they were married. When a woman brought her own private property to a marriage (e.g., as a dowry), this apparently remained hers, although the husband often had the free use of it. However, in the event of divorce her property had to be returned to her, in addition to any divorce settlement that might be stipulated in the original marriage contract.

    A wife was entitled to inherit one-third of that community property on the death of her husband, while the other two-thirds was divided among the children, followed up by the brothers and sisters of the deceased. To circumvent this possibility and to enable life to receive either a larger part of the share, or to allow her to dispose of all the property, a husband could do several things:

    1) In the Middle Kingdom, he could draw up an imyt-pr, a "house document," which was a legal unilateral deed for donating property. As a living will, it was made and perhaps executed while the husband was still alive. In this will, the husband would assign to his wife what he wished of his own private property, i.e., what he acquired before his marriage. An example of this is the imyt-pr of Wah from el-Lahun. 2) If there were no children, and the husband did not wish his brothers and sisters to receive two-thirds of the community property, he could legally adopt his wife as his child and heir and bequeath all the property to her. Even if he had other children, he could still adopt his wife, so that, as his one of his legal offspring, she would receive some of the two-thirds share, in addition to her normal one-third share of the community property.

    A woman was free to bequeath property from her husband to her children or even to her own brothers and sisters (unless there was some stipulation against such in her husband's will). One papyrus tells us how a childless woman, who after she inherited her husband's estate, raised the three illegitimate children who were born to him and their female household slave (such liaisons were fairly common in the Egyptian household and seem to have borne no social stigma). She then married the eldest illegitimate step-daughter to her younger brother, whom she adopted as her son, that they might receive the entire inheritance.

    A woman could also freely disinherit children of her private property, i.e., the property she brought to her marriage or her share of the community property. She could selectively bequeath that property to certain children and not to others. Such action is recorded in the Will of Naunakht.

    WOMEN BEFORE THE BAR:

    Egyptian women had the right to bring lawsuits against anyone in open court, and there was no gender-based bias against them, and we have many cases of women winning their claims. A good example of this fact is found in the Inscription of Mes. This inscription is the actual court record of a long and drawn- out private land dispute which occurred in the New Kingdom. Significantly, the inscription shows usfour things: (1) women could manage property, and they could inherit trusteeship of property; (2) women could institute litigation (and appeal to the court of the vizier); (3) women were awarded legal decisions (and had decisions reversed on appeal); (4) women acted as witnesses before a court of law.

    However, based upon the Hermopolis Law Code of the third century B.C., the freedom of women to share easily with their male relatives in the inheritance of landed property was perhaps restricted somewhat. According to the provisions of theHermopolis Law Code, where an executor existed, the estate of the deceased was divided up into a number of parcels equal to the number of children of the deceased, both alive and dead. Thereafter, each male child (or that child's heirs), in order of birth, took his pick of the parcels. Only when the males were finished choosing, were the female children permitted to choose their parcels (in chronological order). The male executor was permitted to claim for himself parcels of any children and heirs who predeceased the father without issue. Female executors were designated when there were no sons to function as such. However, the code is specific that--unlike male executors--they could not claim the parcels of any dead children.

    Still, it is not appropriate to compare the provisions of the Hermopolis Law Code to the Inscription of Mes, since the latter pertains to the inheritance of an office, i.e., a trusteeship of land, and not to the land itself. Indeed, the system of dividing the estate described in the l aw code--or something similar to it- -might have existed at least as early as the New Kingdom, since the Instructions of Any contains the passage, "Do not say, 'My grandfather has a house. An enduring house, it is called' (i.e., don't brag of any future inheritance), for when you take your share with your brothers, your portion may only be a storehouse."

    WOMEN IN PUBLIC:

    The Egyptian woman in general was free to go about in public; she worked out in the fields and in estate workshops. Certainly, she did not wear a veil, which is first documented among the ancient Assyrians (perhaps reflecting a tradition of the ancient semitic- speaking people of the Syrian and Arabian Deserts). However, it was perhaps unsafe for an Egyptian woman to venture far from her town alone.

    Ramesses III boasts in one inscription, "I enabled the woman of Egypt to go her own way, her journeys being extended where she wanted, without any person assaulting her on the road." A different view of the traveling women is found in the Instructions of Any, "Be on your guard against a woman from abroad, who is not known in town, do not have sex with her." So by custom, there might have been a reputation of impiousness or looseness associated with a woman traveling alone in Egypt.

    Despite the legal freedom of women to travel about, folk custom or tradition may have discouraged that. So, e.g., earlier in the Old Kingdom, Ptahhotep would write, "If you desire to make a friendship last in a house to which you have access to its master as a brother or friend in any place where you might enter, beware of approaching the women. It does not go well with a place where that is done."

    However, the theme of this passage might actually refer to violating personal trust and not the accessibility of women, per se. However, mores and values apparently changed by the New Kingdom. The love poetry of that era, as well as certain letters, are quite frank about the public accessibility and freedom of women. 

    MARRIAGE

    Marrige was a very important part af ancient Egyptian society. Some people say it was almost a duty to get married. Husbands could marry more than one wife, and people of close relations (first cousins, brothers and sisters, ect.) could also wed one another. For the most part, however, incest was frowned upon, except in the royal family, where incest was used to safeguard the dynastic succession.

    There was no age limit as to when people could be married, but generally a girl did not get married until she had begun to menstruate at about the age of 14. Some documents state that girls may have been married at the age of eight or nine, and a mummy of an eleven year-old wife has also been found. Marriage required no religious or legal ceremony. There were no special bridal clothes, no exchange of rings, no change of names to indicate marriage, and no word meaning wedding.

    A girl became universally acknowledged as a wife after she physically left the protection of her father's house and entered her new home. The new husband in no way became the new wife's legal guardian. The wife kept her independence, and still kept control her own assets. Although the husband usually controlled any joint property obtained during the marriage it was acknowledged that a share of this belonged to the wife; if and when the marriage ended, she could collect he share. If the husband died while married, the wife got one-third of her husband's property. re-marriage after widowhood was very common, and some grave sites indicate three or four marriages between one person.

    Divorce was a private matter, and for the most part, the government did not interfere, unless upon the request of the "divorcees". Almost any excuse could be used to end a marriage, and an alliance could be terminated at will. Anyone who had drawn up a marriage contract would have to honor those terms, and those who hadn't could, if they wished, could invest in a legal document. Legal cases, however, were very unusual; most marriages ended with the wife moving back to the matrimonial home, returning to her family, therefore setting both parties free to marry again.

    The more intimate parts of married life were very important to the Egyptians. They saw life as a cycle of birth, death, and rebirth. Much of their theology was based on the "cycle-principal". Sexual intercourse was a very important part of this cycle, and the Egyptians were not modest about sex, like today's society. The Egyptians, unlike us, were not concerned with the spiritual part of the afterlife, but rather about potency and fertility. Consequently, false penises were put on the mummified bodies of men, and artificial nipples were put on the mummified bodies of women. Both of these were designed to be fully functional in the afterlife.

    Pregnancy was very important to ancient Egyptian women. A fertile woman was a successful woman. By becoming pregnant, women gained the respect of society, approval from their husbands, and the admiration of their less-fortunate sisters and sterile friends. Men needed to prove their "manliness" by fathering as many children as the possibly could, and babies were seen as a reason for boasting.

    Although the mechanism of menstruation was not fully understood the significance of missing periods was clear, and many Egyptian women were able to determine if the were pregnant or not. If women were not sure, they could go to a doctor, who would perform a detailed examination of the woman's breasts eyes, and skin. If a woman was sterile, and could not produce babies, many men solved this problem by divorcing them. But this treatment was harsh, and for the most part, frowned upon. A more publicly-accepted way of solving the problem of sterility was adoption, and due to the short life expectancy and high birth rate, there was always a supply of orphaned children.

    A mother named her child immediately following birth, thereby making sure the child would have a name in the afterlife in the unfortunate case of a miscarriage. The Egyptians feared the "second-death" even more than the first one. The second-death was the complete obliteration of all earthly memory, which is why names were so important to the Egyptians. Spells were painted on the coffin of the deceased to ensure nobody would forget him or her. Many people say the Egyptian time was a good time to live. It seems that it was, at least, a nice place for women to live. It was filled with equality for them, and gave them some basic rights that today's society is lacking.


    The First Women Doctor in Ancient Egypt

    Like mathematics and astronomy, medicine was quite well-developed in the Old Kingdom. Many of the physicians sunu were attached to the royal palace. Among them, there were degrees of specialization. Specialists included the physician of the eyes of the Great House sunu irty per-aa: an oculist. Other physicians were also described as dentists, entereo-gastrits, etc.

    Medical instructions and precepts were written down as early as the Fifth Dynasty (2465-2322 B.C.). In the Vizier (Prime Minister) Wash-Ptahs tomb at Saqqara, an event is recorded in which the King, Neferirkare Kakai (2446-2436 B.C.), ordered the chief of physicians to bring books with which to cure an illness from which his high official suffered. Some medical works of later times - such as the so-called Edwin Smith Papyrus, for example - have been credited with great antiquity.

    In 1930, in a text entitled Excavations at Giza I, 1929-1930, Dr. Selim Hassan published the stela of Peseshet, which was discovered within an Old Kingdom tomb{3}. Dr. Hassan translated Peseshets title as follows: "Overseer of the doctors." In fact, the word imyt-r, "overseer," does exist for the feminine gender. Moreover, the word swnu (sunu), "doctor," is written in the text with the grammatical ending for the feminine gender, the symbol for "t". It is clear, then, that Peseshet was a woman doctor (swnwt) and the director (imyt-r) of the women doctors (swnwwt). The fact that the word swnu, "physician," was used declares that this title involved a question of medicine. That the word "swnwt" was used indicates a woman physician.

    Lady Peseshet had another title which reads as follows: imyt-r hm(wt)-ka, that is "woman director of the soul-priestesses." The soul-priests (or priestesses) were appointed to tend the funerary cults of private persons. As we know, women in Egyptian society enjoy high social and professional status like men. All professions were open to educated women and men, including the clergy, administration, business, and medicine, among other fields.

    Apparently There was a body of female physicians in Ancient Egypt during the Old Kingdom and Lady Peseshet was their director. The contemporary problem of exlucing women in special professions was absent in Ancient Egypt.

    There were more than a hundred prominent female physicians in Ancient Egypt. In contrast, we do not know of any female physicians in Mesoptamian history. The medical historiography must include the fact that Lady Peseshet was indeed the first female physician in Africa and in world history. This is a fact absolutely verifiable: historical scholarship in Europe, in Africa, and across the globe has not previously brough this important historical moment to the consciousness of humanity.


    الأربعاء، 27 يوليو 2011

    توت عنخ أمون




    لقد كان توت عنخ أمون أحد فراعنة الأسره المصريه الثامنة عشر فى تاريخ مصر القديمه فى الفتره من 1334 الى1425 ق.م, يعتبر توت عنخ أمون من أشهر الفراعنه على الأطلاق ليس لكثره الانجازات التى حققها أو بسبب الحروب التى انتصر فيها مثل الكثير من الفراعنه, وإنما ترجع شهرته لأسباب آخرى تعتبر مهمه من الناحيه التاريخيه ومن أبرز هذه الأسباب إكتشاف مقبرته كامله بجميع ما فيها من كنوز دون أى تلف . زمن هذه الأسباب أيضا اللغز الذى احاط بظروف وفاته حيث أنه مات فى سن مبكره وهذا أمر غير طبيعى بالنسبه لفرعون شاب وخاصه بعد وجود آثار كسور فى الجمجمه وعظمة الفخذ, وكذلك زواج وزيره من أرملته وتنصيب نفسه فرعونا, وكل هذه الأسباب جعلت من توت عنخ أمون من أشهر الفراعنه على الاطلاق.

    ترجع أصول توت عنخ آمون إلى جده الملك أمنحوتپ الثالث الذي أنجب من كبرى زوجاته الملكة تيي إبنه أمنحوتب الرابع والذي يعرف بإسم أخناتون، تزوج أخناتون من الملكة نفرتيتي وكانت زوجته الرئيسية بالإضافة إلى زوجة ثانويه تدعى كيا؛ والتي يرجح انها والدة توت عنخ أمون، وقد أعلن المجلس الأعلى للآثار المصرية في شهر أبريل عام 2010م أنه بناء على اختبارات الحمض النووى "DNA" تبين ان توت عنخ آمون هو ابن الملك أخناتون.
    أثناء حكم توت عنخ أمون بدأت ثورة من تل العمارنة ضد حركة الفرعون السابق أخناتون الذي نقل العاصمة من طيبة إلي عاصمته الجديدة أخت أتون بالمنيا و حاول توحيد آلهة مصر القديمة المتعددة بما فيها الإله أمون في شكل الإله الواحد آتون . في سنة 1331 ق.م. أي في السنة الثالثة لحكم توت عنخ أمون الذي كان عمره 11 سنة وبتأثير من الوزير خپر خپرو رع آي رفع الحظر المفروض على عبادة الآلهة المتعددة ورجعت العاصمة إلى طيبة.
    لفترة طويلة كان سبب وفاة توت عنخ أمون مسألة مثيرة للجدل وكانت هناك الكثير من نظريات المؤامرة التي كانت ترجح فكرة انه لم يمت وانما تم قتله في عملية اغتيال, ونتيجة لاستخدام التصوير الحاسوبي الشريحي الثلاثي الأبعاد على مومياء توت عنخ أمون صرح عالم الأثار المصري زاهي حواس انه لاتوجد اية ادلة على ان توت عنخ أمون قد تعرض إلى عملية اغتيال واضاف ان الفتحة الموجودة في جمجمته لا تعود لسبب تلقيه ضربة على الرأس كما كان يعتقد في السابق وانما تم أحداث هذه الفتحة بعد الموت لغرض التحنيط وعلل زاهي حواس الكسر في عظم الفخذ الأيسر الذي طالما تم ربطه بنظرية الأغتيال بانه نتيجة كسر في عظم الفخذ تعرض له توت عنخ أمون قبل موته وربما يكون الألتهاب الناتج من هذا الكسر قد تسبب في وفاته.
    أظهرت التحاليل الحديثة أيضا أن عظم سقف التجويف الفمي لتوت عنخ أمون لم يكن مكتملا وكان طول قامة توت عنخ أمون 170 سم, وكان الطول العرضي لجمجمته أكبر من الطول الطبيعي, مما حدى بالبعض باقتراح مرض متلازمة مارفان كسبب للموت المبكر وهذه الحالة وراثية تنقل عن طريق مورثات جسمية مهيمنة.
    كان التقرير النهائي لفريق علماء الأثار المصري إن سبب الوفاة هو تسمم الدم نتيجة الكسر في عظم الفخذ الذي تعرض له توت عنخ أمون والتي أدى إلى الگانگرين Gangrene الذي هو عبارة موت الخلايا والأنسجة وتحللها نتيجة إفراز إنزيمات من العضلات الميتة بسبب عدم وصول الأكسجين إليها عن طريق الدم.
    وبسبب الغموض الذى يحيط بظروف موته والكم الهائل من النظريات التى تفسر موت هذا الفرعون اصبح من أشهر الفراعنه على الأطلاق .




                                                     ( مريم ) 


    التحنيط (mummification)


    يعتبر التحنيط احد الاسرار الكبرى فى الحضاره الفرعونيه ومازال الكثير من العلماء يتوقون لإكتشاف هذا السر الغامض .
    كان المصريون يعتقدون فى وجود حياه اخرى بعد الموت, وقد كانوا ينشغلون طويلا باعدادهم لما بعد الموت ودخولهم العالم الآخر اكثر من انشغالهم من الموت نفسه, وهذا من اهم الاسباب التى جعلتهم يتجهون الى التحنيط,, وقد آمن المصريون القدماء بأن الجسد هو منزل ( الكا ) احد العناصر الخمسه التى تشكل الروح, الأمر الذى جعل من حفظ الجسد شيئا ضروريا من أجل الحياه الآخرى التى كانوا يؤمنون بانهم سوف ينتقلون اليها بعد وفاتهم .
    فإذا كنا سنتكلم عن التحنيط لابد من معرفه المومياء, والمومياء هى عباره عن جسد محفوظ ومحمى من التحلل, وقد تكون بطريقه طبيعيه او إصطناعيه وتتم هذه العمليه إما بالتجفيف التام, التبريد الشديد, بغياب الأوكسجين أو بإستخدام الكيماويات .

     لقد كانت عمليه التحنيط تستغرق حوالى سبعين يوما, حيث كان ينظف جسد المتوفى ويطهر لكى يبدأ رحلة العالم الآخر, وكانت الخطوه التاليه تتمثل فى إستخراج الأحشاء الداخليه, وتعالج كل منها على حده وتوزع على أربع أوانى سميت بالأوانى "الكانوبيه" التى كانت تتخذ شكل الأربع ابناء لحورس وهم "إمستى" ويأخذ الشكل الأدمى وكان يوضع به الكبد, "حابى" وكان على شكل قرد وتوضع به الرئتين, "دواموتف" وهو يأخذ شكل ابن أوى وتوضع به المعده, "قبح سنوف" وهو على شكل صقر وتوضع به الأمعاء, ولكى تجف هذه الأحشاء ولمنع تآكلها كانت توضع فى النطرون, وهو نوع من الملح الصحراوى يستعمل فى التجفيف, وكان ينظف الجسد مرتين بملح النطرون, تغسل الجثه وتلف بأربطه مقصوصه من نسيج الكتان ومشبعه بالصمغ.

     
    وكان هذا العمل يحتاج الى الكثير من المواد مثل شمع النخل الذى كان يستخدم فى تغطيه اللآذان والعيون وفتحه الأنف والقطع الذى أجراه الجراح لفتح البطن, خيار شمبر, زيت خشب وثمار العرعر والبصل ونبيذ النخيل ونشارة الخشب والزفت والنطرون والذى كان يعتبر الماده الأساسيه فى التحنيط, وبعد الانتهاء من هذه الخطوات يصبح الجسد هيكلا عظميا مكسو بجلد أصفر اللون ولكن يظل الوجه محتفظ بشكله ويوضع قناع من الذهب او من أى المواد الآخرى, ويوضع أيضا كتاب الموتى بين الساقين وتوضع بعد ذلك الجثه داخل التابوت التى كانت ترقد فيها الممياء للأبد, وتوجد أنواع كثيرة من التوابيت فمنها التوابيت الحجرية مثل الذى ينسب للملكة حتشبسوت و المحفوظ حاليا فى المتحف المصرى، كما توجد أيضا التوابيت التى تأخذ شكل البشر مثل تابوت الملك اخناتون الذى يعرف بالتابوت الريشى و تابوت الملك الشاب توت عنخ آمون الذى يزن أكثر من مائة كيلو جرام بقليل من الذهب الخالص و يحفظ أيضا بقاعة خاصة للملك توت عنخ آمون فى الدور الثان .

    لقد إستعمل المحنطون القدماء العديد من الأدوات المعدنية و الحجرية و منها: أزميل لكسر عظمة الأنف, الماعقة لأستخراج المخ, المشرط لقطع البطن لاستخراج الأحشاء, الموس و المقص لفصل الأحشاء, الملقاط و المخراز و الأبرة لإعادة خياطة فتحة البطن, الفرشاة لتنظيف فراغ البطن بعد استخراج الأحشاء,وكل هذه الأدوات يمكنك مشاهدتها إذا زرت متحف التحنيط فى الأقصر حيث توجد هناك العديد من الجثث المحنطه وأدوات التحنيط والمواد التى كانت تستخدم للتحنيط .


    ولا يزال السؤال قائما كيف استطاع المصريين القدماء مواجهة الفناء والاحتفاظ باجسادهم سليمه تتحدى الزمن؟



    ( مريم )

    السبت، 16 يوليو 2011

    وادى الملوك





    قد اتخذ ملوك الدوله الحديثه مدينه طيبه عاصمه لهم وفضلوا المنطقه الجبليه المعروفه الآن بوادى الملوك على الشاطىء الغربى لطيبه ( الاقصر حاليا ) ، واتخذوها ايضا مكانا مختارا لحفر مقابرهم, ولكنهم لم يختاروا هذه المنطقه عبثا ولم يفضلوها بطريق الصدفه فنحن نعرف ان المصرى القديم قد وجه كل عنايته للمحافظة على الجسد، فحنطوه ووضعوه فى مكان حصين امين فكانت حجرة الدفن تحت الهرم وداخله بالنسبه للملوك وحجره الدفن تحت المقابر بالنسبة للأفراد، وإختلفت بعد ذلك نظريه الملوك فى تشييد مقابرهم بعد ان عاصروا سرقه محتوياتهم، فالهرم فى الدوله القديمه بضخامته ملفت للأنظار، ولم يحقق الغرض الذى شيد من أجله وهو وقايه جثمان الملك والحافظ على كل مايودع فيه من ذخائر ونفائس من عبث لصوص المقابر, اما ملوك الدوله الوسطى فقد شيد البعض منهم أهرام صغيرة نسبيا إلا انهم تلمسوا الامان عن طريق تعقيد الممرات الداخليه الموصله الى حجرة الدفن داخل الهرم, ولم تنجح هذه الطريقة ايضا لحمايه جثمان الملك ومابداخل الهرم من اثاث جنازى من عبث لصوص القابر, اصبح واضحا لملوك الاسرة الثامنه عشره ان الطريقتين السابقتين لم تمنعا اللصوص من محاوله سرقه الفراعنه ، ولهذا كان من الضرورى البحث عن طريقة اخرى ، وعلى امل ان يحفظ جثمان الملك او الملكه فى مكان امين بعيد عن اللصوص فى بيته الابدى ولهذا لجأ ملوك الاسرة الثامنه عشره وخلفائهم من بعدهم الى نقر مقابرهم فى صخر الجبل مختفيه وراء الهضاب فى واد بعيد عن اللصوص فى طيبة الغربيه، اصطلح على تسميته بوادى الملوك, وكان فى ذلك الوقت منطقه لا يطرقها انسان او حيوان ، جدباء ليس بها ماء ولا نبات بمعنى آخر تعتبر احسن مكان لإخفاء المقبره .
    وقد تكلم المؤرخون والعلماء الاغريق واليونانين عن مقابر وادى الملوك, وقد ذكر استرابو عالم الجغرافيا الاغريقى فى القرن الاخير قبل الميلاد بان وادى الملود به 40 مقبره, اما ديودور الصقلى فقد اشار الى 17 مقبره فى وادى الملوك.
    كان تحتمس الاول هو اول ملك من ملوك الدولة الحديثه الذى اتخذ وادى الملوك مقرا لمقبرته وكان فى هذه الوقت منطقه جرداء لا زرع فيها ولا ماء لا يطرقها انسان او حيوان لهذا اختارها وأمر بأن تنقر مقبرته فى صخر الجبل ويبدو انه تكتم فى البدايه سر بناء هذه المقبرة بدليل النص المنقوش على لوحه المهندس ( انينى ) والمحفوظه فى مقبرته بمنطقه شيخ بالقرنه بالبر الغربى فى طيبه, يقول النص  ( لقد اشرفت على حفر المقبره الصخريه لجلالته بمفردى ولا احد رأى ولا احد سمع ) على انه من الصعب قبول ماذكره ( اتينى ) فالقبر كان معروفا ولو لعدد بسيط من العمال والفنانين كذلك اشترك بلا شك عدد غير قليل من كبار رجال الدوله فى مراسم الدفن, والاراء التى تقول بأن الملك كان يستخدم اسرى الحرب وان العمل كان يتم اثناء الليل حتى لا يرى احد مكان القبر، كلها افتراضات لا اساس لها من الصحه.


    من أهم مقابر وادى الملوك

    مقبرة الملك تحتمس الثالث

    مقبرة الملك تحتمس الثالث تتكون من محورين وهذان المحوران يكونان زاوية تكاد تكون قائمه, ومدخل المقبره فخم يقع فى مكان عال، ولهذا اقامت مصلحه الاثار سلما من الحديد لكى يسهل الوصول الى هذا المدخل المحفور فى منطقة مرتفعة فى صخر باطن الجبل وقد اكتشف المقبرة ( لوريه ) عام 1898 م.

    مقبرة تحتمس الرابع

    اكتشفت هذه المقبره عام 1903 م على يد ( تيودور دافيز ) ومساعده ( كارتر )، وتتكون هذه المقبرة من ثلاث محاور كل محور يكون مع الآخر زاويه تكاد تكون قائمه، ولم يتبع هذا النظام غير ملكين من ملوك الاسره الثامنه عشره وهما الملك تحتمس الرابع والملك امنحوتب الثالث الذى فضل مكانا اخر يعرف بالوادى الغربى ويطلق عليه ايضا وادى القرود، ولم يشاركه فى هذا الوادى غير الملك "اى" صاحب المقبره رقم 23 بالوادى الغربى.

    مقبرة توت عنخ آمون

    استطاع اللورد كارنرفون ان يحصل عام 1917 م على موافقه مصلحه الآثار بالسماح له بالتنقيب فى وادى الملوك واستطاع فى نفس الوقت ان يقنع كارتر بالحفر له فى الوادى, وبدأ الحفر ومضى عام 1917م ,واستمر الحفر مده خمس سنوات متتاليه, حتى ظهر المدخل كاملا ثم ازيلت الاتربه عن 15 درجه اخرى تشكل سلما عرضه 1,6 متر وطوله اربعه امتار يؤدى الى مدخل آخر كان مسدودا بحجاره مطليه بالملاط عليها اختام توت عنخ امون (والختم عبارة عن شكل ابن آوى راقدا الممثل للاله انوبيس اله الجبانه وفوقه اسم توت عنخ امون داخل الخرطوش وتحته تسعه من الاسرى اعداء مصر ايديهم موثقه خلف ظهورهم),  وقد تبين ان المقبرة فتحت فى الازمنة القديمة لان هناك اثار لفتحتين متعاقبتين اعيد طلائها بالملاط واكد ذلك وضع الاختام على المدخل فيبدو ان اللصوص فوجئوا حين سرقتها.
     فى 25 نوفمبر سنة 1922 هدم الحائط الذى يسد المدخل ووجد خلفه ممر محفور فى الصخر مملوء بالاتربه والانقاض وطوله 7,60 متر بعد ذلك وجد مدخل كان مسدودا ايضا بالاحجار,  فى يوم 29 من نفس الشهر جرى رسميا افتتاح الغرفه الاماميه التى كانت مكدسه بالأثاث الجنائزى الرائع للملك الصغير ويبلغ طوله 8×3,6 متر,  ويوجد فى زاويتها اليسرى حائط وجد خلفه بعد هدمه غرفه الدفن التى كان بها المقصوره الخارجية الكبرى المصنوعه من الخشب المذهب وكان بداخلها ثلاث مقاصير اخرى متشابهه تضم التابوت الاصلى المصنوع من الحجر الرملى المتبور الاصفر، وتزين اركان هذا التابوت الآلهات الاربع الحارسات ايزيس ونفتيس ونيت وسلكت وقد غطين التابوت بأجنحتهن المنشورة، اما غطاء التابوت فهو لسبب لا نعلمه من الجرانيت الخشن وكان مكسورا ومطليا باللون الاصفر ليناسب لون التابوت, وكان هذا التابوت الحجر يضم بداخله ثلاثه توابيت متداخله, فالتابوت الاول ملفوف بأقمشه على صورة اله الموتى "اوزيريس" واليدان متقاطعان على الصدر تمسكان بالشارت الملكية المطعمة بعجينه زجاجيه زرقاء وحمراء كرأس العقاب والثعبان والقائمين على جبهته, وكان التابوت مصنوعا من خشب مذهب والوجه واليدان مكسوة برقائق من الذهب، ومقابض فضيه كانت تستخدم لتحريك الغضاء وعندما فتح التابوت وجد بداخله تابوت ثان اصغر قليلا منه ومندمج بداخله، والتابوت الثانى مصنوع من خشب مغطى بصفائح من ذهب ولكن كان مكسوا فى اجزائه بعجائن زجاجية متعددة الألوان, وعندما فتح التابوت الثانى وجد ايضا بداخله تابوت موميائى ثالث ملفوف بكتان احمر وكان الوجه هو الشىء الوحيد المكشوف والتابوت مصنوع من الذهب الصب وقد زين بمناظر الألهتين نخبت حاميه الوجه القبلى والالهه واجيت حامية الوجه البحرى وهما ناشرتان اجنحتهما على ذراعى الملك  تتشابك اجنه كل من ايزيس ونفتيس على الجزء الاسفل من التابوت دلالة حماية الجسد المحفوظ داخله, وعندما فتح هذا التابوت ظهر القناع الذهبى الشهي, لملك توت عنخ امون ولا يزال موجود الآن فى حجرة الدفن التابوت الحجرى والتابوت الخشبى الثانى وموياء الملك.
    وتبلغ مساحة غرفة الدفن 6,40×4,03 متر وتتميز بوجود غرفة جانبيه طولها 4×3,50 متر، كما تتميز الغرفه الاماميه ايضا بحجره جانبيه اطوالها4×2,90 متر وجميع هذه الحجرات كانت مكدسة دون اى نظام بالأثاث الجنائزى للملك توت عنخ امون وقد يؤكد ذلك دخول اللصوص هذه المقبرة وهذه الكنوز محفوظه الآن بالمتحف المصرى.

    مقبرة الملك آى

    وهذه المقبره تقع فى خانق جبلى عند نهاية الفرع الغربى لوادى الملوك,  والمقبره محفوره فى صخر الجبل لمسافة تصل الى 66 مترا. وقد اكتشفت عام 1817 على يد "جيوفانى بلزونى" حيث حفر اسمه فخورا على باب المقبره وتاريخ اكتشافها، وعندما دخل المقبره ودخل غرفة الدفن اطلق احد عماله على المقبره اسم" مقبرة القرود" متأثرا فى ذلك بأحد المناظر المرسومه على حوائطها والذى يمثل اثنى عشر قردا مرتبه فى ثلاثة صفوف ولم يتمكن "آى" من استكمال الا نصف ماقدر لمقبرته من تخطيط وقد نفذت مناظرها على اسعجال فوق طبقة خشنه غير مستويه من الجص.



                                                                                                             ( مريم ) 

    معبد ( الدير البحرى ) او معبد ( الملكه حتشبسوت )





    معبد "الدير البحرى" أو معبد الملكه "حتشبسوت" هو معبد من المعابد الشهيره جداً فى العالم أجمع. ولقد اشتهر باسم "معبد الدير البحرى" لأن المسيحيين استخدموه ديراً فى القرن السابع بعد الميلاد.
    امرت الملكه حتشبسوت ان يقام معبد تخليد ذكراها فى حضن جبل شامخ فى طيبه الغربيه وذلك شمال المقبره ذات المعبد الجنائزى التى اقامها منتوحتب نب حبت رع من ملوك الاسرة الحادية عشرة قبل حكمها بفترة تصل الى خمسمائة عام.
    والملكه "حتشبسوت" هى خامسه ملوك الأسرة الثامنه عشره التى ينتسب إليها أيضاً الملك "توت عنخ آمون". وهى ابنه "تحتمس الاول" وزوجه "تحتمس الثانى" وقد تسلمت الحكم مع "تحتمس الثالث" الذى كان ابن زوجها من إحدى الجاريات، وكان فى نفس الوقت زوج ابنتها، وظلت لحين موتها عام 1484 قبل الميلاد قابضة على زمام الامور فى المملكه، فكانت الحاكمه الآمره طوال حياتها، وأبعدت "تحتمس الثالث" عن الحكم، فلم يكن له صفه ولا شأن بالحكم, ومع أنها كانت أنثى فقد مثلت نفسها على التماثيل على هيئه رجل.

    قام بتصميم وتنفيذ بناء المعبد المهندس "سنموت" مستشار الملكه وأحد المقربين اليها, وهو ينتسب إلى أسره متواضعه من "أرمنت" ولكنه أصبح بجهده الرئيس الأول لاستقبال العائلة المالكة، ورئيس استقبال الإله "آمون"، والمسئول عن جميع الإنشاءات، ولهذا فقد حقق أعظم النجاحات المهنيه فى تاريخ مصر القديمه, وقد قام بالإشراف على إنشاء ونقل المسلات التى شيدتها "حتشبسوت" فى معبد "آمون رع" بالكرنك. أما المعبد الجنائزى الذى شيده فى "الدير البحرى" فهو تحفه فذه ونموذج للابتكار.

     بدأ فى تشييد هذا المعبد فى العام الثامن اوالتاسع من حكم الملكه حتشبسوت وقد استخدم الحجر الجيرى الجيد فى بناءه وليس الحجر الرملى الاصفر المقطوع محاجر جبل السلسه (جنوب ادفو) كما هو متبع فى إقامه معابد تخليد الذكرى,
    فشيد المهندس "سنموت" المعبد على ثلاث مسطحات كبيرة اتخذت شكل الشرفات يعلو احدهما الاخر واستبعد منه الهرم (او المسله) وحجره الدفن ولكنه اضاف اليه مقاصير للتعبد ولإقامه الطقوس لكل من امـــون ورع حور اختى وانوبيس والآلهه حتحور فلم يستخدم معبد حتشبسوت لأداء الطقوس التى تفيد الملكه حتشبسوت او والدها تحتمس الاول وزوجته (الثانيه),  ولكنه كرس فى المقام الاول لعباده الاله الأعظم امـون اله طيبه كما شيدت المقاصير لكل من الأله رع حور آختى اله هليوبوليس وكذلك للاله انوبيس اله الموتى وللالهه حتحور سيدة الغرب.

    ومعبد حتشبسوت يعطى صورة واضحة لمظاهر العداء العائلى والدينى ؛ فالعداء العائلى نراه بوضوح بين الملكة حتشبسوت التى استطاعت بقوتها وشخصيتها ان تنحى تحتمس الثالث من عرش مصر لصغر سنه ؛ ولهذا نرى غضبه الانتقامى واضح فى كل مابقى للملكة حتشبسوت من آثار. فقد قام اتباعه بتحطيم تماثيلها وكشطو اغلب اسماءها  وشوهوا ما وصلت اليه ايديهم من صورها. كل هذا نراه واضحا على جدران هذا المعبد.اما العداء الدينى فنراه فى عهد اخناتون الذى قام بثورته الدينيه ضد الاله امـــــــون وكهنته فقام اتباعه بتشويه صور الاله امون وكشط اسمائه. وأمر الملك رمسيس الثانى بعد ذلك بترميم بعض ماشوه من مناظر ونصوص هذا المعبد ؛ وبالتالى خلد اسمه عليه وان كان الترميم الذى نفذه فى عهده يعتبر اقل جودة من الاعمال الفنية التى نفذ فى عهد الاسرة الثامنة عشرة ثم اضاف الملك مرنبتاح اسمه ايضا على بعض اجزاءه.


                                                                               (مريم )